domingo, 10 de diciembre de 2017

WISH y HOPE
Se usa cuando hay una posibilidad de que algo ocurra, y muestra nuestras intenciones cara al futuro
Ejemplos
The interview went quite well, so I hope I get the job  = La entrevista fue bastante bien, así que espero que consiga el trabajo
hope it´s a nice day on Sunday to go for a bike ride  = Espero que haga un día bueno para hacer un paseo en bici
We hope you get better soon  = Esperamos que te mejores pronto
hope she likes the present I bought her  = Espero que le guste el regalo que le compré
hope it doesn´t rain this weekend  = Espero que no llueva este fin de semana
hope to see you next month  = Espero verte el mes que viene
We´re really hoping that you could come to the party  = Realmente esperamos que podías venir a la fiesta
I was hoping you´d like to come with me to Scotland  = Esperaba que te gustaría venir conmigo a Escocia
Are you coming with us? hope so  = Vas a venir con nosotros? Espero que si
He hoped he would be getting a promotion, but in the end he didn´t get it  = El esperaba conseguir un ascenso, pero al final no lo consiguió
Let´s hope we are lucky  = Esperamos que tengamos suerte

Expresiones con "HOPE"
Hope all goes well  = Espero que todo salga bien
Don´t get your hopes up  = No te hagas muchas ilusiones
Cross my heart and hope to die  = Lo juro
Let´s hope for the best  = Que sea lo que Dios quiera
Do you want to go out with me? Not a hope!  = Quieres salir conmigo? Ni lo sueñes!


"HOPEtambién se usa como "sustantivo" y significa "ESPERANZA"
Ejemplos:
We have high hopes that he will be fine after the operation  = Tenemos muchas esperanzas que estará bien después de la operación
They have put all their hope in him = Han puesto toda su esperanza en el
We must not give up hope = No debemos perder la esperanza
I had set my hopes in buying that car  = Me había hecho ilusiones de comprar ese coche

Tom Waits sings " I hope I don´t fall in love with you"  = Espero que no me enamore de ti

"WISH"  = "OJALA"Se usa "WISH" cuando quieres que algo ocurra, aunque sabes que puede ser algo  improbable" y en situaciones imaginadas y no reales.

"WISH" también expresa cierta lamentación por tu actual situación
Se suele usar "WISH"+ verbo en pasado

Ejemplos
wish I were rich and travel around the world  = Ojala fuera rico y viajar por el mundo
wish I could travel all over the world for one year  = Ojala pudiera viajar por todo el mundo durante un año
wish you were here  = Ojala estuvieras aquí
wish I spoke English better so to get a better job  = Ojala hablara inglés mejor para conseguir un trabajo mejor
wish I had more free time to do what I like  = Ojala tuviera mas tiempo libre para hacer lo que me gusta
wish I hadn´t spent so much money  = Ojala no me hubiera gastado tantodinero
wish he took me out for dinner more often  = Ojala me llevara a cenar mas a menudo
wish there were more bicycle lanes in big cities  = Ojala hubiera mas carriles de bici en ciudades grandes
We wish we could stay longer  = Ojala pudiéramos quedarnos mas tiempo
wish he loved me more!  = Ojala me quisiera mas

"WISH" también significa: DESEO
Ejemplos
Make a wish before blowing out the candles  = Pide un deseo antes de apagar las velas
wish you the best  = Te deseo lo mejor
Best wishes  = Mis mejores deseos
Wish me luck!  = Deséame suerte!
My wish came true  = Mi deseo se hizo realidad
wish to be left alone  = Deseo que me dejéis tranquilo
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year  = Te deseamos Feliz Navidad y Año Nuevo

También se podría usar "IF ONLY" = "Si solo / solamente", en lugar de usar "WISH"
Pero claro "Si solamente"suena algo raro en español.....entonces mejor usar "Ojala"

Ejemplos
If only I had more free time I could ride my bike more often  = Si solo/ solamente (Ojala) tuviera mas tiempo libre, pudiera y en bici mas a menudo
If only my boss were nicer, then everyone would be happier  = Si solamente mi jefe fuera mas amable, entonces todos estaríamos mas contentos
If only there were more jobs, then the economy would be better  = Si solamente hubiera mas trabajo, entonces la economía estaría mejor
If only I had enough money to buy a house in a small village = Si solamente (Ojala) tuviera bastante dinero para comprar una casa en un pequeño pueblo
If only I could sell my paintings and earn a living  = Si solamente pudiera vender mis cuadros y ganarme la vida



No hay comentarios.:

Publicar un comentario