WISH
y HOPE
Se usa cuando
hay una posibilidad de que algo ocurra, y muestra nuestras intenciones
cara al futuro
The interview went quite well,
so I hope I get the job = La entrevista
fue bastante bien, así que
espero que consiga el
trabajo
I hope it´s
a nice day on Sunday to go for a bike
ride = Espero que haga un día bueno para hacer un paseo en
bici
We hope you get better soon = Esperamos que te mejores pronto
I hope she
likes the present I bought her = Espero que le guste el regalo que le compré
I hope it
doesn´t rain this weekend = Espero que no llueva este fin de semana
I hope to
see you next month =
Espero verte el mes que viene
We´re
really hoping that
you could come to the party = Realmente esperamos que podías venir a la
fiesta
I
was hoping you´d
like to come with me to Scotland = Esperaba que te gustaría venir conmigo
a Escocia
Are
you coming with us? I hope so = Vas a venir con nosotros? Espero
que si
He hoped he
would be getting a promotion, but in
the end he didn´t get it = El esperaba conseguir un ascenso,
pero al final no lo
consiguió
Let´s hope we
are lucky = Esperamos que tengamos suerte
Expresiones con "HOPE"
Hope all goes well = Espero que todo salga bien
Don´t get
your hopes up = No te hagas
muchas ilusiones
Cross
my heart and hope to
die = Lo juro
Let´s hope for the best = Que sea lo que
Dios quiera
Do
you want to go out with me? Not a hope! = Quieres salir
conmigo? Ni
lo sueñes!
"HOPE" también
se usa como "sustantivo" y significa "ESPERANZA"
Ejemplos:
We have high hopes that
he will be fine after the operation = Tenemos muchas esperanzas que estará
bien después de la operación
They have put all their hope in him = Han puesto toda
su esperanza en el
We must not give up hope = No debemos perder la esperanza
I
had set
my hopes in buying that car = Me había hecho ilusiones de
comprar ese coche
"WISH" = "OJALA": Se usa "WISH" cuando quieres que algo ocurra, aunque sabes que puede
ser algo improbable" y en situaciones imaginadas y no reales.
"WISH" también expresa cierta lamentación por tu actual situación
Se suele usar "WISH"+ verbo
en pasado
Ejemplos
I wish I were rich and travel around the
world = Ojala fuera rico y viajar por el mundo
I wish I could travel all over the world for one year = Ojala pudiera
viajar por todo el mundo durante un año
I wish you were here
= Ojala estuvieras aquí
I wish I spoke English better so to get a better job = Ojala
hablara inglés mejor para conseguir un
trabajo mejor
I wish I had more free time
to do what I like = Ojala tuviera mas tiempo libre para hacer lo que me
gusta
I wish I hadn´t spent so much money = Ojala no me
hubiera gastado tantodinero
I wish he took me out for dinner more
often = Ojala me llevara a cenar mas a menudo
I wish there were more bicycle lanes in big cities = Ojala hubiera mas carriles de bici en ciudades
grandes
We wish we could stay longer = Ojala pudiéramos
quedarnos mas tiempo
I wish he loved me more! = Ojala me quisiera mas
"WISH" también significa: DESEO
Ejemplos
Make a wish before blowing out the candles = Pide
un deseo antes de apagar las velas
I wish you
the best = Te deseo lo mejor
Best wishes
= Mis mejores deseos
Wish me luck! =
Deséame suerte!
My wish came true = Mi deseo se hizo
realidad
I wish to
be left alone = Deseo que me dejéis tranquilo
We wish you a Merry Christmas and
a Happy New Year = Te deseamos Feliz Navidad y Año Nuevo
También se podría usar "IF ONLY" =
"Si solo / solamente", en lugar de usar "WISH"
Pero claro "Si
solamente"suena algo raro en español.....entonces mejor usar
"Ojala"
Ejemplos
If only I had more free time
I could ride my bike more often = Si solo/ solamente (Ojala)
tuviera mas tiempo libre, pudiera y en bici mas a menudo
If only my boss were nicer,
then everyone would be happier = Si solamente mi jefe fuera mas amable,
entonces todos estaríamos mas contentos
If only there were more
jobs, then the economy would be better = Si solamente hubiera mas
trabajo, entonces la economía estaría mejor
If only I had enough money
to buy a house in a small village = Si solamente (Ojala) tuviera bastante dinero para
comprar una casa en un pequeño pueblo
If only I could sell my
paintings and earn a living =
Si solamente pudiera vender mis cuadros y ganarme
la vida